![]() |
#3341 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Следует различать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления. Сюда относятся:
обидеться***н*а***ч*т*о*- *л*и*б*о – обижен**ч е м - л и б о**(обиделся на эти слова – обижен оказанным ему холодным приёмом); обрадоваться**ч е м у - л и б о – обрадован**ч е м - л и б о**(обрадовался приезду друга – обрадован счастливым исходом дела); обращать внимание***н а***ч т о - л и б о – уделять внимание**ч е м у - л и б о**(обращать внимание на оформление книги – уделять внимание подбору шрифтов); опираться***н а***ч т о - л и б о – базироваться***н а***ч е м - л и б о (опираться на фактические данные – базироваться на результатах эксперимента); основываться****н а****ч е м - л и б о – обосновывать ч е м - л и б о (основываться на одних предположениях – обосновывать проверенными фактами); отзыв***о***ч е м - л и б о***(реже***н а***ч т о - л и б о)***–***рецензия**н а***ч т о - л и б о**– аннотация**н а ч т о - л и б о**(реже***о***ч е м - л и б о***и***ч е г о - л и б о) (отзыв о диссертации – рецензия на книгу – аннотация на опубликованные сборники – аннотация о выходящих пособиях – аннотация вышедших изданий); отчитаться***в***ч е м - л и б о – сделать отчёт***о***ч е м - л и б о (отчитаться в израсходовании полученного аванса – сделать отчёт о выполненной работе); полный (исполненный, преисполненный)**ч е г о - л и б о**(в значении «наполненный доверху, до краев», а также в сочетании с местоимениями – полный**к е м - ч е м)**– наполненный**ч е м - л и б о (полный воды кувшин – полное мглою ущелье – душа полна любовью – сердце полно тобою – исполненный ужаса крик – преисполненный любезности приём – наполненный ароматом воздух); превосходство***н*а*д***ч*е*м*-*л*и*б*о – преимущество***п*е*р*е*д***ч*е*м*-*л*и*б*о (превосходство машинного способа производства над ручным – преимущество наружной телевизионной антенны перед комнатной); препятствовать**ч*е*м*у*-*л*и*бо – тормозить**ч*т*о*-*л*и*б*о**(препятствовать экономическому развитию – тормозить экономическое развитие); различать***ч*т*о***и***ч*т*о – отличать***ч*т*о***о*т***ч*е*г*о (различать старые и новые методы – отличать новые методы от старых); рассердиться***н*а***ч*т*о*-*л*и*б*о – рассержен**ч*е*м*-*л*и*б*о**(рассердился на неуместную шутку – рассержен глупой выходкой); уверенность***в***ч е м - л и б о – вера***в о***ч т о - л и б о (уверенность в победе – вера в победу); удивляться**ч*е*м*у*-*л*и*б*о – удивлён**ч*е*м*-*л*и*б*о**(удивляюсь его выносливости – удивлён его смелостью); уплатить***з*а***ч*т*о*-*л*и*б*о – оплатить ч*т*о*-*л*и*б*о (уплатить за проезд – оплатить проезд; в разговорной речи стала употребляться также конструкция оплатить***з*а***ч*т*о*-*л*и*б*о). [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3342 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся: бросить**ч*т*о**(значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю) – бросить ч*е*м (значение орудия действия: бросить камнем, палкой в собаку);
вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать); гнушаться**к о г о**(гнушаться нечестных людей) – гнушаться**ч е м**(гнушаться подачками); говорить ч*т*о (в полном объеме: говорить правду) – говорить о***ч*е*м (в общем виде: говорить о разных вещах); двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне); жертвовать ч*т*о (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели) – жертвовать ч*е*м (поступаться чем-либо, отказываться от чего-либо: жертвовать собственными интересами, свободою, честью, жизнью ради высокой цели); завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук); заслужить ч*т*о (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие, заслужить порицание) – заслуживать ч*е*г*о (быть достойным чего-либо: проект заслуживает внимания); знать ч т о (основательно: знать своё ремесло) – знать о**ч е м (поверхностно: знать о случившемся); играть**ч е м**(играть кистями пояса) – играть**с***ч е м (кошка играла с нашими вещами); лежать на постели (отдыхать) – лежать в постели (быть больным); наблюдать**ч т о**(проводить**наблюдения;**смотреть:**наблюдать** солнечное**затмение) – наблюдать з а***ч е м**(иметь надзор: наблюдать за поведением учеников); напомнить ч*т*о (в полном объеме: напомнить сказанное) – напомнить о***ч*е*м (в общих чертах: напомнить о случившемся); охотиться***н*а***к*о*г*о (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя) – охотиться***з*а***к*е*м (добывать путем ловли: охотиться за волками, за певчими птицами); перемежаться ч е м (сменяться чем-либо другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком; густая чаща перемежалась просеками и полянами) – перемежаться с***ч е м (чередоваться, возникать вслед зачем-либо: снег перемежался с градом; крики охотников перемежались с лаем собак); поместить к у д а (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-либо: поместить сбережения в сберкассу) – поместить**г д е**(с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить объявление в газете); поражаться***ч е м***(восхищаться: **поражаться**величием**и**красотой***сооружения) – поражаться ч е м у**(удивляться: поражаться отваге альпинистов); поставить к у д а (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост) – поставить г д е (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади); придать**ч т о (дать в дополнение**к**чему-либо, прибавить:**придать отряду артиллерию) – придать ч е г о (усилить какое-либо качество, свойство: придать бодрости и силы); принадлежать**к*о*м*у**(составлять собственность: приусадебный участок принадлежит одной семье) – принадлежать**к***к*о*м*у**(входить в состав: все они принадлежат к одной семье); промышлять ч т о (добывать: промышлять себе корм) – промышлять**ч е м**(заниматься каким-либо ремеслом, промыслом: промышлять охотой); прятать к*у*д*а (с винительным падежом; помещать на должное место, класть для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб) – прятать**г д е**(с предложным падежом; скрывать: прятать клад в земле, прятать военнопленных в горах); свидетельствовать ч*т*о (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись) – свидетельствовать о***ч е м (говорить о чем-либо, служить подтверждением: работа свидетельствует об эрудиции автора); согласиться н*а***ч т о (дать согласие: согласиться на предложение) – согласиться с***ч е м (выразить солидарность, примкнуть к чему-либо: согласиться с мнением рецензента) – согласиться о***ч*е*м (договориться – в официальном стиле речи: участники совещания согласились о следующем…); сообщить ч*т*о (по существу: сообщить нужные сведения) – сообщить о***ч*е*м (в общем виде: сообщить о результатах); соревноваться***з а***ч т о (участвовать в соревновании: соревноваться за досрочный пуск объекта, за право участия в конкурсе) – соревноваться н*а***ч*т*о (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) – соревноваться в***ч*е*м (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании); состоять в***ч*е*м (иметь своим содержанием что-либо: обязанности редактора состоят в подготовке рукописи к набору) – состоять и*з***ч*е*г*о (быть составленным из чего-либо: сборник состоит из ряда очерков); удовлетворять ч*т*о (исполнять чьи-либо задания, требования: библиотека аккуратно удовлетворяет запросы читателей) – удовлетворять**ч е м у**(быть в соответствии с чем-либо, вполне отвечать чему-либо: качество товаров должно удовлетворять высоким запросам покупателей); удостоить ч*е*г*о (признав достойным, наградить чем-либо: удостоить правительственной награды) – удостоить**ч е м**(сделать что-либо в знак внимания: удостоить ответом); указать**ч*т*о**(показать, привести, перечислить: указать недостатки и положительные стороны в работе) – указать н*а***ч*т*о (обратить внимание: указать на недостатки в работе); уполномочить**н*а***ч*т*о**(уполномочить на заключение соглашения) – уполномочить к***ч*е*м*у (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому); упрекать**в***ч*е*м (объект упрека: упрекать в небрежности) – упрекать з*а****ч*т*о (основание, причина упрека: упрекать за плохое поведение). [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3343 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Управляемое слово в различной падежной форме может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном; например:
необходимость ч*е*г*о (в значении «обязательность») – необходимость в****ч*е*м (в значении «потребность»). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошёл к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений (Л. Толстой). – Вяткин обладал удивительной способностью появляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин). [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3344 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Разница в конструкциях выпить воду – выпить воды, купить булку – купить хлеба, принести яблоки – принести яблок и т. п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный – на частичный охват (так называемый***р*о*д*и*т*е*л*ь*н*ы*й***ч*а*с*т*и).
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3345 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на**о*п*р*е*д*е*л*е*н*н*ы*й**предмет, а второй – на предмет**н*е*о*п*р*е*д*е*л*е*н*н*ы*й. Ср.: жду поезд Саратов – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, жду решения вопроса;
искать своё место (в аудитории, в зале) – искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик, искать свою тетрадь – искать поддержки, искать сочувствия; просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) – просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды – просить слова на собрании; требовать свою зарплату – требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) – требовать пропуска всех прибывших в зал. [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3346 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеются два дополнения; выбор падежной формы зависит от вкладываемого в конструкцию смысла. Ср.: обеспечить к*о*г*о***ч*е*м (снабдить в потребных размерах чем-то материальным: Фирма обеспечила меня путёвкой; обеспечить дома топливом) – обеспечить**к*о*м*у***ч*т*о**(гарантировать что-либо, сделать несомненным, верным: Фирма обеспечит мне путёвку; обеспечить молодёжи возможность получить специальное образование). Ср. также конструкцию: быть обязанным**к*о*м*у***ч*е*м,**например: Своим спасением я обязан случаю; Чему я обязан вашим посещением? Чем я вам обязан?
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3347 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
При глаголах дать, одолжить, попросить и некоторых других имена существительные со значением конкретного предмета могут употребляться в разговорной речи в форме родительного падежа (так называемый***р*о*д*и*т*е*л*ь*н*ы*й***в*р*е*м*е*н*н*о*г*о***п*о*л*ь*з*о*в*а*н*и*я), например: дай ножичка, одолжи веничка.
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3348 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежа). Сюда относятся: амнистия политическим заключённым – предполагаемая амнистия для преступников;
ведомость расходов – ведомость на выдачу заработной платы; враг всяких традиций – всяким условностям враг; друг отца (определительное значение) – друг отцу (значение направленности отношения); имя этого чиновника было Акакий Акакиевич – имя этому поступку может быть только предательство; интервью нашему корреспонденту – интервью с известным кинорежиссёром; подвести итог убытков – подвести итог убыткам; конец урока, начало сеанса – не видно ни конца, ни начала колоннам демонстрантов; памятнику Пушкину (при названии лица) – памятник нашей славы (при названии не лица); подтверждение показаний на суде – подтверждением сказанному являются его поступки; пример мужества – примером тому служит его деятельность; причина отставания – причиной тому были неожиданно возникшие трудности; противник всяких условностей – всяким новшествам противник; расправа с бастующими рабочими – учинить судебную расправу над рабочими; свидетельство наших успехов – свидетельством тому служат наши успехи; тенденция развития торговли – тенденция к повышению прибыли; цена одной пары – цена ему грош. [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3349 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Затрудняет понимание текста скопление одинаковых падежных форм. Чаще всего встречается нанизывание**р*о*д*и*т*е*л*ь*н*ы*х**падежей, например: «В целях лучшей постановки дела повышения теоретического уровня…»; «Для решения задачи ускорения подъема…»; «Закон о перестройке школы был принят в целях дальнейшего улучшения качества воспитания подрастающего поколения»; «Для выполнения требования устранения отставания производства деталей намечены конкретные меры». При правке отглагольные существительные обычно заменяют инфинитивами или другими конструкциями, распространенные обороты – придаточными предложениями, устраняют лишние слова и т. д., например: Чтобы повысить теоретический уровень…; С целью ускорить подъём…
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3350 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Различные формы управляемого слова возможны и при отдельных прилагательных, например: близкий**ч*е*м*у**(непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкое нашему пониманию учение) – близкий***к***ч*е*м*у**(похожий, подобный: близкие к разговорному стилю выражения);
виноват**ч*е*м**(причинное значение: чем я виноват?) – виноват в***ч*е*м**(объектное значение: виноват во многом); тождественный**ч*е*м*у**(такой же, одинаковый: взгляды, тождественные нашим) – тождественный**с**ч е м**(соответствующий чему-либо: сила войск тождественна с их численностью и технической оснащенностью); чуждый**ч*е*м*у**(далекий по духу, несвойственный: пессимистические настроения чужды русскому человеку) – чуждый**ч*е*г*о**(не обладающий чем-либо: чуждый мелкого самолюбия). [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3351 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Требуют правки также конструкции с нанизыванием инфинитивов, например: «Я не мог решиться поручить ему пойти просить Вас написать статью для журнала» (ср.: Я не решался поручить ему обратиться к Вам с просьбой о статье для журнала).
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3352 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Следует также избегать падежных форм с одинаковыми предлогами, например: «Беседа с инженером с большим производственным стажем» (ср.: Беседа с инженером, имеющим большой производственный стаж); «Администрация фирмы обратилась к стремящимся к изучению работы на компьютере сотрудникам» (ср.: Администрация фирмы обратилась к сотрудникам, стремящимся изучить работу на компьютере).
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3353 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Возможно стечение и других одинаковых падежных форм, например**т*в*о*р*и*т*е*л*ь*н*ы*х**падежей: «Речь неоднократно прерывалась слушателями шумными аплодисментами» (ср. правильный вариант: Слушатели неоднократно прерывали речь шумными аплодисментами); «Этот вопрос рассматривается вьделенной администрацией комиссией» (ср.: Этот вопрос рассматривает выделенная администрацией комиссия);**д*а*т*е*л*ь*н*ы*х**падежей: «Приступили к подготовке к соревнованию» (ср.: Начали подготовку к соревнованию);**п*р*е*д*л*о*ж*н*ы*х**падежей: «Актуальность вопроса о соглашении о взаимном разоружении» (ср.: Акутальность проблемы соглашения о взаимном разоружении).
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3354 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Неудачно сочетание при одном управляющем слове родительного**с*у*б*ъ*е*к*т*а**(обозначающего производителя действия) и родительного**о*б*ъ*е*к*т*а**(обозначающего предмет, на который переходит действие), например: «Повесть “Степь” – это итог сложных поисков Чехова своей творческой манеры» (ср. возможный вариант: Повесть «Степь» – это итог сложной работы Чехова в поисках своей творческой манеры); «Оценка Добролюбова “тёмного царства”» (ср.: Оценка «тёмного царства» Добролюбовым). Как показывают примеры, правка достигается лексической заменой, использованием другой падежной формы и т. д. Требуют правки также конструкции с одним только родительным падежом, если он может быть воспринят и как родительный**с*у*б*ъ*е*к*т*а***и как родительный**о*б*ъ*е*к*т*а,**например: «Проверка администрации показала…» (возможные варианты в зависимости от смысла: 1) Проверка, проведённая администрацией, показала…; 2) Проверка работы администрации показала…; «Характеристика директора была положительной» (ср.: Характеристика, выданная директором… – Характеристика, выданная директору…).
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3355 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Наличие общего зависимого слова при различном управлении нарушает стилистическую норму, например: «с помощью и в сотрудничестве с местными организациями» (ср. правильный вариант: с помощью местных организаций и в сотрудничестве с ними); «организация и руководство борьбой»; «надеяться и верить в возможность»; «руководство и контроль за распределением фондов».
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3356 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
При двух или нескольких управляющих словах общее зависимое слово допустимо тогда, когда каждое из управляющих слов требует того же падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу; подбирать и готовить кадры; протравливать и яровизировать семена; надеяться и рассчитывать на помощь.
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3357 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
При бессоюзном и союзном соединении однородных членов возможны различные варианты; ср.:
1) читать книги, брошюры, газеты, журналы; 2) читать и книги, и брошюры, и газеты, и журналы; 3) читать книги, брошюры, газеты и журналы; 4) читать книги и брошюры, газеты и журналы. [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3358 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Изредка подобные конструкции встречаются у писателей, например: жмурил и хлопал глазами (Гоголь); ловя и избегая вопросительно устремлённый на него взор Кати (Тургенев); препятствует или затягивает достижение соглашения (Эренбург).
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3359 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Четвертый вариант (с попарным соединением однородных членов) имеет несколько разновидностей:
а) чаще всего парные группы образуются близкими по смыслу словами; ср.: Лицо Николая и голос, тепло и свет в комнате успокаивали Власову (Горький); б) попарно могут объединяться слова, обозначающие контрастные понятия; ср.: …глядя на всё вокруг пытливыми глазами надежд и опасений, страха и радости (Горький); в) возможно попарное соединение слов-понятий, которые логически далеки друг от друга; ср.: Из таких людей можно делать всё: гвозди и танки, стихи и победу (Эренбург). [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |
![]() |
#3360 |
Робот - Приколист
Регистрация: 12.10.2007
Сообщений: 878
Поблагодарил: 0
Поблагодарили 660 раз в 472 сообщениях
Открыли хайд
:
0 в этом сообщении 0 Всего |
![]()
Третий вариант (с постановкой союза перед последним однородным членом) образует замкнутый ряд, имеющий значение исчерпывающего перечисления; ср.: В этом огне бушевали рёв, визги, стоны, хохот и свист (Булгаков). Конструкция встречается в любом стиле речи. При наличии последующего обобщающего слова союз и перед последним однородным членом чаще опускается, например: Надя, тёща, длинный нос судебного пристава, подсудимый, Глаша – всё это прыгает, вертится и уходит далеко, далеко, далеко… (Чехов).
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться] |
![]() |
![]() |