Goblin, отчего ж путают? Всё вполне ясно и понятно. Там была шведская экранизация, а тут - голливудская. И вообще шведский фильм всегда заявлялся с двойным названием. Наши кинопрокатчики перевели его и как "Девушка с татуировкой дракона", и как "Мужчины, которые ненавидят женщин" (второе название - оригинальный перевод названия книги).
__________________
|