fffffff
Показать сообщение отдельно
Старый 18.10.2012, 22:27   #32
Мега Друг
 
Регистрация: 24.09.2008
Адрес: Щербинки
Пол: M
Провайдер: Инфолинк
Сообщений: 1,075
Поблагодарил: 1,879
Поблагодарили 5,552 раз в 1,016 сообщениях
Открыли хайд :
1 в этом сообщении
11,994 Всего


По умолчанию Мураками Харуки

1Q84. Книга 3. Октябрь-декабрь



Год выпуска: 2012 г.
Переводчик: Коваленин Дмитрий
Исполнитель: Князев Игорь (ЛИ)
Корректор: Бондаренко Светлана
Авторский постер: : Колосова Светлана aka lamozzca
Жанр: Фантастический реализм, мистика
Издательство: The Black Box Studio, Не для продажи
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 160 kbps
Время звучания: 16:20:50
Музыка: Adiemus - Dances of Time и Øystein Sevåg - Link

Наиболее ожидаемая новинка года, последний роман самого знаменитого автора современной японской прозы, главная литературная сенсация нового века, "магнум-опус прославленного мастера" и "обязательное чтение для любого, кто хочет разобраться в японской культуре наших дней", по выражению критиков. Действие книги происходит не столько в тысяча девятьсот восемьдесят четвёртом году, сколько в тысяча невестьсот восемьдесят четвёртом, в мире, где некоторые видят на небе две луны, где ключом к вечной любви служит Симфониетта Яначека, где полицейских после всколыхнувшей всю страну перестрелки с сектантами перевооружили автоматическими пистолетами взамен револьверов, где LittlePeople - Маленький Народец - выходят изо рта мёртвой козы и плетут Воздушный Кокон.

От исполнителя:
Я уже писал, что, по моему мнению, два предыдущих тома страстный меломан и любитель Баха Мураками «аранжировал» в виде «Хорошо темперированного клавира». Ещё тогда у меня появилась мысль, что я догадываюсь, в каком виде будет стилизован третий том. И, кажется, моя догадка подтвердилась.
Читатель или слушатель не сможет не заметить, насколько третья книга отличается от первых двух. Действие как будто ещё затормозилось, новых событий маловато, и каждое из них пристально рассматривается с трёх точек зрения. Повторов так много, что сначала кажется, будто Харуки-сэнсэй просто «нагоняет объём» для придания книге солидности. Но если представить, что и на этот раз с нами играют в музыкально-литературную игру, то всё встаёт на свои места. Перед нами – литературный эквивалент «Гольдберговских вариаций».
По легенде, это знаменитое произведение было написано Бахом, чтобы усыплять музыкой русского посланника Карла фон Кейзерлинга. И правда, налицо спокойное, даже для Мураками, течение повествования. Вариации как жанр подразумевают многократное обыгрывание одной темы. В романе это несомненно. Опять же, в каждой третьей части вариаций имеются каноны (повторы). Не заметить их у Мураками нельзя. Наконец, «Вариации» содержат тридцать одну часть, что в точности соответствует количеству глав новой книги. Причём последняя, Quodlibet, есть «радостная встреча всех». Ну, имеет ли это отношение к роману, никому не проболтаюсь.
Хочется сказать спасибо Дмитрию Коваленину, который перевёл роман внятно, живо и очень комфортно для чтения вслух. В одном из интервью он уже ссылался на «гипотезу вдумчивых читателей» про «Хорошо темперированный клавир», значит, обратная связь работает, буду рад узнать его мнение и насчёт «Вариаций». Тем паче что у Дмитрия есть завидная возможность спросить самого мэтра. Ещё хотелось бы узнать, читал ли знаток русской классической литературы Харуки-сэнсэй «Мастера и Маргариту», поскольку некоторые аллюзии невольно напрашиваются.
И последнее. Как и говорил переводчик, налицо окончание книги, но не цикла. Об этом говорит и нетипичное для японцев уведомление - «конец третьей книги», и огромное количество так и не выстреливших ружей на стенках. Хоть автор кокетливо «отмазывается» тем, что, мол, литература со времён Чехова продвинулась далеко и это уже не обязательно. Но хочется сказать – «не верю!». Слишком много затравок и намёков для продолжений, неразгаданных тайн, да и сам Мураками заявлял о длинном цикле. Недаром он настойчиво вспоминает эпопею Пруста из семи книг. Героиня в тексте добралась только до третьей, : ) из чего заключаю – ждут нас ещё четыре тома!
Как всегда, отдельное спасибо моим соратницам Светланам и всем, кто помогал с японскими собственными именами: WATASHI WA, AliBaba и letika1. Скажу сразу в оправдание, что в ряде случаев все три источника давали разные варианты ударений, а также имена из первых томов оставлены в прежнем виде. Это для пуристов-японистов пояснение. Но мы старались«держаться корней», как заповедал БГ.
Игорь Князев


|на files.unn 993.7 Mb|
Чтобы увидеть скрытый текст Вам нужно нажать кнопочку "Открыть Hide"
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащийся здесь.
Skarp вне форума  
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Skarp за это полезное сообщение:
VaDen (19.10.2012)
Хайд открыли:
VaDen (19.10.2012)