fffffff
Показать сообщение отдельно
Старый 17.12.2008, 12:35   #1


Причина бана:
Просьба владельца аккаунта
 
Регистрация: 18.07.2008
Пол: M
Сообщений: 1,027
Поблагодарил: 43
Поблагодарили 3,590 раз в 868 сообщениях
Открыли хайд :
6 в этом сообщении
9,849 Всего


По умолчанию Арпман Жаклин

Орланда
Jacqueline Harpman. Orlanda (1996)

MP3; Mono; 44100 Hz; 96 kbps; 9h33m; 405 MB (3% recovery)
Читает Заборовский Ю. "Нигде не купишь"
Жаклин Арпман (5 июля 1929 г.) бельгийский писатель и психоаналитик. Первый роман "Любовь и акация" опубликован в 1958 году.
За роман "Орланда" получила Приз Медичи.


Кто хоть раз в жизни не мечтал побыть другим человеком? Героиня романа, Алина, благополучная и, казалось бы, вполне состоявшаяся тридцатипятилетняя женщина, даже вообразить не могла, что однажды с ней произойдет невероятное. Готовясь к лекции, она перечитывает "Орландо" Вирджинии Вулф и в это время, помимо ее воли, половина ее "я" переселяется в юношу, сидящего за соседним столиком в кафе. Эта вторая половина (автор дает ей имя Орланда), - начинает жить своей жизнью - той, в которой отказала себе героиня в силу строго воспитания и природного благоразумия…

отзыв1:
Цитата
Великолепный образец "психоаналитической" прозы - роман "Орланда" (1996) бельгийской писательницы Жаклин Арпман. Главная тема - отношения "мужского" и "женского" в пределах одной человеческой личности.

Самокопание, самоидентификация и систематизация "других я" главной героини показаны в романе очень достоверно. Арпман - профессиональный психоаналитик, а значит, случаи вроде описанного известны ей не из учебников и монографий. Судя по реакции читателей и критиков, история болезни вида "во мне кто-то третий" средствами художественной литературы удалась: "Орланда" получил престижную литературную премию Медичи.

"Невероятные приключения", заявленные в эпиграфе к роману, случились в духовном мире одной добропорядочной тридцатилетней бельгийки, филолога и университетского преподавателя Алины Берже. "Мужская" половинка ее души переселилась в юношу. Арпман не скрывает, у кого она позаимствовала сюжетный ход: "Назову сбежавшую половинку Алины Орландой и буду надеяться, что Вирджиния на меня не рассердится". Арпман предупреждает: "Я не вульгарная плагиаторша, а робкая почитательница".

Отсылки к "Орландо" Вирджинии Вулф столь явны, что впрямь превращают роман Арпман в "стенографию" истории болезни Алины, начитавшейся Вулф до того, что начала бредить. Между прочим, чудесное событие, давшее толчок сюжету, произошло в тот момент, когда Алина читала на вокзале книжку Вулф. "История болезни" получилась... не вполне корректная с моральной точки зрения. Да Арпман и сама в этом признается. До чего доводят женские фантазии? Читайте.

© Морозова Ольга, Книжная витрина



отзыв2:
Цитата
...Готовы ли мы встретиться со своим инфернальным двойником, созданным мамиными “нельзя” и детскими упорными “хочу”?

Именно об этом роман “Орланда” – первая на русском языке книга современной бельгийской писательницы Жаклин Арпман. Поклонники Вирджинии Вулф, не пугайтесь. Прозрачная аналогия в названии – всего лишь отправной пункт самостоятельной истории о сложной судьбе главной героини – филолога Алины Берже, которая в детстве хотела быть мальчишкой и озорничать напропалую. Однако строгая мама подавила природный инстинкт, и девочку “искривило”. Вплоть до того, что в тридцать пять лет от роду она метафизически поделилась надвое: мужская половина переселилась в тело двадцатилетнего красавца-журналиста Люсьена, а женская – так и осталась наедине с собой. Чтобы буквально посмотреть на себя со стороны и во всем разобраться.

Психологический подтекст романа, который, кстати, получил престижную литературную награду во Франции – премию Медичи, – настолько прозрачен, что довольно сильно напрягает читателя. Ловишь себя на том, что перед тобой – ловкая иллюстрация психоаналитического трактата, где научные термины облечены в имена, а их логическая взаимосвязь – в подобие реальных человеческих взаимоотношений. Так средневековые алхимики интерпретировали евангельских волхвов – в качестве элементов заветной формулы.

Роман “Орланда” – текст очень плотский, телесный и вязкий. Мотив перевоплощения женщины в мужчину дает повод всласть исследовать физиологические особенности пола. И вот тут писательница немного перегибает в сторону легкого дамского чтива. Книга становится похожа на неуклюжего, веселого и закомплексованного подростка, ни в чем не знающего меры и мечтающего иметь всё и сразу.

Но, несмотря ни на что, долю очарования из книги почерпнуть можно. Но упиваться этим романом вряд ли получится.

Макс Климов. Чтение без разбору. Эфир от 02.05.2004 г.



залито одним архивом Арпман_Ж._Орланда_(Заборовский).rar на share.nnov.ru
Чтобы увидеть скрытый текст Вам нужно нажать кнопочку "Открыть Hide"
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащийся здесь.

Последний раз редактировалось svlad; 20.12.2008 в 16:52. Причина: добавил обложку и закрыл ссылки HURL-ом
nikto1971 вне форума  
Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо nikto1971 за это полезное сообщение:
Justice (21.12.2008), Peter (25.12.2008)
Хайд открыли:
mvic (19.01.2010), Aleks49 (19.01.2010), Peter (25.12.2008), DVM (21.12.2008), Justice (21.12.2008), евг891 (20.12.2008)