1) Бесславные ублюдки / Quel maledetto treno blindato
2) Фильм Кастеллари не имеет ничего общего с одноимённым фильмом Квентина Тарантино 2009 года, кроме времени действия сюжета (Вторая мировая война) и названия (правда, Тарантино заимствует его с грамматическими ошибками). В оригинале фильм называется «Inglourious Basterds», хотя грамматически и орфографически правильно было бы написать «The Inglorious Bastards». Квентин Тарантино, который взял название для картины из оригинального фильма Энцо Дж. Кастеллари «Бесславные ублюдки» («The Inglorious Bastards»), в названии преднамеренно упустил артикль и допустил две орфографические ошибки. Поэтому, чтобы передать замысел автора, стоит переводить название фильма также с ошибками. Например кинокритик А. Плахов предлагает вариант названия «Безславные ублютки»[6]. Известный переводчик Дмитрий Пучков предлагает вариант «Конченые мрази».
(с) Википедия
|