|
|
#10 | |
|
Мега Друг
Регистрация: 24.09.2008
Адрес: Щербинки
Пол: M
Провайдер: Инфолинк
Сообщений: 1,075
Поблагодарил: 1,879
Поблагодарили 5,552 раз в 1,016 сообщениях
Открыли хайд
:
1 в этом сообщении 11,994 Всего |
Волхв
![]() Перевод: Кузьминский Борис Исполнитель: Князев Игорь Корректор: Бондаренко Светлана aka Svetlana46 aka smb46 Авторский постер: : Колосова Светлана aka lamozzca Жанр: психологическая драма Издательство: The Black Box Publishing, Не для продажи Год издания: 2012 Прочитано по изданию: М., Махаон, 2001 Качество: mp3, 160 kbps, 44 kHz, Stereo Длительность: 25:34:58 От издателя: «Волхв» – самый популярный роман выдающегося английского писателя, известного в России книгами «Коллекционер», «Башня из чёрного дерева», «Любовница французского лейтенанта», «Дэниел Мартин». На затерянном греческом острове загадочный «маг» ставит жестокие психологические опыты на людях, подвергая их пытке страстью и небытием. Реалистическая традиция сочетается в книге с элементами мистики и детектива. Эротические сцены романа – возможно, лучшее, что было написано о плотской любви во второй половине XX века. От исполнителя: Любимый роман юности. Читал на английском, не мог оторваться. Просто подпрыгивал, находясь в постоянном изумлении от сюжетных коллизий и загадок. Изощрённый оксфордский интеллект автора просто заворожил. Психологизм, чувственная подоплёка… Тем сильнее было моё разочарование, когда прочёл появившийся в «Иностранке» перевод. Эх, не буду о больном… В общем, очень надеюсь, что и в этом виде вы сумеете разделить моё восхищение этим шедевром. Внимание: для тех, кто пишет могучие отзывы типа "УГ!!!" , приведу выдержку из сетевой рецензии. "Чтение необычайно захватывающее, особенно после первой трети книги. Собственно первую треть можно рассматривать как своеобразный тест книги на "своего читателя" - собственно, приём, использованный ещё Набоковым." Ещё раз спасибо моим соратницам. А здесь - [Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться], где перечислены все замечательные люди, оказавшие неоценимую помощь в озвучивании французских, немецких, норвежских и греческих фрагментов и названий, плюс рецензия самой Светланы на книгу. Игорь Князев От корректора: Берясь за эту книгу, мы обречены. С трудом отличая реальность от выдумки, всматриваясь в психологические опыты (a la Карл Юнг), пугающие и одновременно притягивающие, вслушиваясь в рассуждения о духовности и язычестве, самосохранении и жертвенности, эмоциях и разуме, читатель (слушатель) в конечном итоге видит, как одна за другой спадают маски. Их много. И они разные. «Маска-маска, я вас знаю». Знаю ли? Светлана Бондаренко |на files.unn 1.5 Gb|
|
|
|
|
|
| Этот пользователь сказал Спасибо Skarp за это полезное сообщение: |
VaDen (18.09.2012)
|
|