|  | 
|  | Опции темы | Опции просмотра | 
|  | 
|  22.03.2009, 17:13 | #1 | |
| Причина бана: Просьба владельца аккаунта Регистрация: 18.07.2008 Пол: M 
					Сообщений: 1,027
				 Поблагодарил: 43 
		
			
				Поблагодарили 3,590 раз в 868 сообщениях
			
		
	 
	
		Открыли хайд
	 :  10 в этом сообщении 9,849 Всего |   
			
			Классика зарубежного рассказа №1  Год выпуска: 2009 Автор: Э. По, Э. Золя, Ги де Мопассан, А. Конан Дойл, Г. Уэллс, Т. Драйзер, Д. Лондон Исполнитель: А. Котов, А. Бордуков, А. Золотницкий, В. Кузнецов, А. Борзунов Жанр: Рассказы Издательство: Союз Доп. информация: Время звучания: 5 часов 23 минуты. Битрейт аудио: 224 kbps Описание: Предлагаем вашему вниманию еще один сборник "Классика зарубежного рассказа-1". Вас ждут аудиоверсии лучших произведений признанных классиков зарубежной литературы конца XIX начала XX веков. Содержание: Оноре де Бальзак. - Обедня безбожника (переводчик: Н. Столяров) Аудиоверсия повести, являющейся частью многотомного труда Бальзака, отражающего "картину нравов" его времени, получившего название "Человеческая комедия". Эдгар Аллан По. - Происшествие в Скалистых горах (переводчик: Михаил Энгельгардт) Мистер Бедлоу, джентльмен, замечательный во всех отношениях, любил в одиночестве бродить среди унылых холмов, получивших громкое название "Скалистых гор". В один из дней, Бедлоу, как всегда отправился на прогулку и пропал. Неожиданное появление мистера Бедлоу и его рассказ о том, что случилось с ним во время путешествия, повергли всех в шок... Эмиль Золя. - Большой Мишу (переводчик: Б. Гимельфарб) Аудиоверсия одной из новелл вождя и теоретика так называемого натуралистического движения - Эмиля Золя из цикла "Новые сказки Нинон". Ги де Мопассан. - Ребенок (переводчик: С. Иванчина-Писарева) Жак Бурдильер слыл прожигателем жизни и сластолюбцем. Однажды он поклялся, что никогда не женится, но неожиданно изменил свое мнение. Случилось это внезапно, летом, во время отдыха на море... Артур Конан Дойл. - Пять апельсиновых зерен (переводчики: Н. Мазуренко, Г. Чарский) Очередная детективная история о приключениях Шерлока Холмса и Доктора Ватсона. Им предстоит разгадать тайну загадочных смертей, каким-то образом связанных с апельсиновыми зернами, которые каждая из жертв получала незадолго до гибели. Кнут Гамсун Дама. - из Тиволи (переводчики: Константин Бальмонт, Александр Блок) Вам предстоит знакомство с творчеством замечательного норвежского писателя Кнута Гамсуна, вдохновенным певцом природы и любви, тонким психологом, мастерски воспроизводящим сложный и противоречивый мир душевных переживаний человека. Герберт Джордж Уэллс. - Бабочка (переводчик: Д. Носович) Кто бы мог подумать, что разногласия в квалификации насекомых могут стать причиной вражды между профессорами-энтомологами и подчинить всю их жизнь поиску доказательств неправоты друг друга. Теодор Драйзер. - Сельский врач (переводчик: М. Волосов) В одном из своих очерков Драйзер заявил "В жизни, которая прошла передо мною, я не мог уловить никакого смысла". Быть может, писатель действительно не заметил смысла прожитого полвека, но он увидел человека своего времени, увидел через этого человека эпоху - и передал ее. И аудиоверсия данного рассказа из сборника "Двенадцать американцев" лишнее тому подтверждение. Джек Лондон. - Неожиданное (переводчик: Т. Озерский) Жизнь современного человека тяготеет к застывшим формам, а развитие цивилизации усиливает это тяготение, и потому в жизни нашей преобладает обыденное, а неожиданное случается редко. Но вот неожиданное происходит. И тогда неприспособленные погибают. Они не видят того, что не явно, не умеют принимать внезапных решений и теряют голову, попадая в новую, непривычную колею. крупным архивом 565мб на share.nnov.ru: 
 Последний раз редактировалось svlad; 27.03.2009 в 21:11. Причина: оформил и переместил из ссылок на дооформление2 | |
|   |   |