Цитата:
Сообщение от Prof
эх... Дримфол перевели шикарно - с удовольствием играл и с русской озвучкой - да и возможность менять озвучку на английский сделали - вообще прелесть а не локализация.
вот если бы в TLJ так сделали - то претензий бы не было. но русский перевод - имхо не то что портит, но немного другую атмосферу создает. голос подруги Эйприл мегалол - актриса слишком переигрывала под молодую деваху. ну вообще то чо я скажу, я как фан скорее Дримфолчика чем вообще всей серии TLJ - но в 1 часть играть обязательно надо - спасибо конечно snowball за то что вообще локализовали)) а так у меня просто придирки чтобы было совсем идеально)
|
Согласен полностью.
Играл сначала в Дримфол, с субтитрами - очень понравилось. Почитал как тут лажают русскую озвучку первой части - расстроился, думал будет совсем плохо. Оказалось вполне терпимо, но на счет немного иной атмосферы - правда. Не понятно зачем наши издатели тратят ресурсы на полный перевод подобных игр, могли бы за это время перевести с десяток шутеров ("Вперед!", "Прикрой меня!", "Пришельцы с фланга !"
)
Однако, игра все равно приятная, еще раз доказывает что в играх не всегда первое место занимает графика, реализм и т.п. (играю сейчас параллельно с биошоком
)